Возвращение трудов и доброй благодарной памяти.
16–19 мая 2022 года.
В эту майскую командировку в Санкт-Петербург филолог, фольклорист, доктор филологических наук РАН, президент Академии наук Абхазии Зураб Джапуа ехал с особым чувством. Мероприятия, в которых ему предстояло принять участие (и оба на площадке Музея антропологии и этнографии имени Петра Великого (Кунсткамера) РАН), посвящались 125-летию выдающегося кавказоведа, лингвиста, этнографа, фольклориста, историка, крупнейшего специалиста по языкам и культурам горских народов Кавказа Анатолия Несторовича Генко, ученого уникального, с судьбой которого научная деятельность самого З. Д. Джапуа оказалась связана особыми, только провидению понятными узами.
18 мая З. Д. Джапуа выступил с докладом «Фольклор абхазов и абазин в рукописях А. Н. Генко» на заседании круглого стола «Этнография Центральной Азии и Кавказа в лицах: профессиональные биографии и подходы» в рамках XLV Лавровских (Среднеазиатские и Кавказские) чтений-2022, в котором подробно остановился на абхазских и абазинских экспедициях ученого, в частности, летом 1928 года в Абхазии. А. Н. Генко привлек к работе своих питерских студентов – этнических абхазов Виктора Кукба и Арсена Хашба. Вместе им удалось провести колоссальную по масштабам работу: собрать на языке оригинала ценнейший фольклорный материал как в Абжуйской, так и в Бзыпской Абхазии. Материалы были зафиксированы посредством разработанного Нико Марромтранскрипционного письма и передавали тончайшие нюансы абхазской речи. О коллекции абхазского фольклора, собранной летом 1928 года почти ничего не было известно до конца XX века. Только в 2001 году самому Зурабу Джапуа удалось подготовить к печати книгу «Ранние записи абхазского фольклора (Из рукописей А. Н. Генко)» с приложением самих рукописей в оригинале.
Записи, сделанные А. Н. Генко в 1928, 1929 и 1933 годах в Абхазии и Карачаево-Черкесии, по содержанию и поэтической насыщенности являются самыми аутентичными материалами абхазского и абазинского фольклора. Особая их ценность заключается не только в том, что большая часть сюжетов и мотивов не была известна ранее, но прежде всего в том, что это самые первые и фонетически наиболее точные записи образцов абхазской и абазинской устной традиции на языке оригинала, выполненные профессиональным филологом-лингвистом. Именно они являются доподлинным источником для фольклористов-текстологов, позволяющимустановить первоначальное звучание текстов, тех самых, что впоследствии были не раз отредактированы при публикациях фольклорных произведений. Тексты А. Н. Генко хранят этнопоэтические константы устной культуры абхазов и абазин первой половины XX века, передают «память традиции».
Судьба самого ученого сложилась трагически. Он был арестован в 1938 году, через два года вышел на свободу, но ненадолго. В 1941 году ему было предъявлено обвинение в поддержке фашистской Германии, однако истинной подоплекой ареста стали, вне всякого сомнения,неосторожные высказывания ученого в Институте востоковедения, в том числе откровенная критика политики властей на его любимом Кавказе. 26 декабря 1941 года ученый умер от истощения в больничном изоляторе внутренней тюрьмы УНКВД.
Доклад З. Д. Джапуа вызвал большой интерес коллег.
Следующее связанное с именем Анатолия НесторовичаГенко мероприятие состоялось 19 мая – также в Музее антропологии и этнографии.
Принимал гостей директор Музея, член-корреспондент РАН, российский этнолог и антрополог, профессор, лауреат Государственной премии Российской Федерации в области науки и технологий за вклад в изучение культурного наследия народов Арктики, доктор исторических наук Андрей Владимирович Головнёв.
Среди особых участников встречи – внучка Анатолия Несторовича Генко, Юлия Гусева, с дочерью, правнучкой ученого (обе очень на него похожи), заместитель председателя Народного Собрания (Парламента) Карачаево-Черкесской Республики, председатель высшего совета ВААК, президент АНО «Алашара» Мусса ХабалевичЭкзеков.
После того как торжественная встреча была открыта и хозяева поприветствовали гостей, слово для выступления было предоставлено президенту Академии наук Абхазии Зурабу Джотовичу Джапуа. Он говорил о высокой ценности для науки книг ученого по языку, фольклору абхазо-абазинов и этнографии всех горских народов Кавказа.
Зураб Джапуа остановился на пяти книгах, изданных по материалам абхазов и абазин на основе рукописей Анатолия Несторовича, часть которых удалось спасти благодаря прозорливости вдовы ученого, Лидии Борисовны Панек. Она вовремя распределила материалы репрессированного супруга по архивам разных городов, республик и научных учреждений.
Однако только в 1955 году удалось издать в Москве бесценную и фактически первую грамматику абазинского языка «Абазинский язык: грамматический очерк наречия Тапанта», написанную А. Н. Генко в 1934 году. Книга вышла тиражом 1000 экземпляров и стала настольной для каждого абазиноведа. Сегодня это – безусловный раритет, который давно уже пора переиздавать.
Часть абхазских материалов, переданных Лидией Панек в1960 году директору Абхазского института языка,литературы и истории имени Д. И. Гулиа, доктору исторических Х. С. Бгажба, легла в основу изданного в 1998 году «Русско-абхазского словаря А. Н. Генко». К печати словарь подготовил Тарас Халбад.
Третьей книгой, имеющей беспрецедентное значение для исследований языка, фольклора, этнографии абхазов, является изданная в 2001 году работа – «Ранние записи абхазского фольклора (Из рукописей А. Н. Генко)», к которой Зураб Джапуа имеет самое непосредственное отношение. Он подготовил ее к печати и написал предисловие и комментарии. Неоценимую помощь З. Д. Джапуа оказал ведущий научный сотрудник АбИГИ им. Д. И. Гулиа, кандидат филологических наук Борис Джонуа, к сожалению, уже ушедший из жизни. Вместе они графически перенесли оригинальные абхазские тексты на современный язык, сохранив фонетические нюансы.
Еще две книги «Абазинские материалы А. Н. Генко» (2019) и «Введение в этнографию Кавказа» (2021) были собраны иподготовлены к изданию ценой колоссальных усилий самого Зураба Джапуа, объединившего вокруг себя группу единомышленников. Обе работы увидели свет благодаря Программе «Сохранение и развитие языков и историко-культурного наследия». Программа была инициирована в 2015 году совместно Академией наук Абхазии, Международным объединением содействия развитию абазино-абхазского этноса «Алашара» (создано ученым, политиком, успешным предпринимателем, доктором технических наук и сегодня уже и председателем Высшего совета Всемирного абхазо-абазинского конгресса МуссойХабалевичем Экзековым), а также Центром нартоведения и полевой фольклористики Абхазского государственного университета.
«Абазинские материалы А. Н. Генко» составлены двумя филологами – абхазским З. Д. Джапуа и абазинским П. К. Чекаловым.
Немалых усилий – и организационных, и текстологических – потребовала и книга лекций Анатолия Несторовича Генко«Введение в этнографию Кавказа». Подготовили ее к изданию Зураб Джапуа, а также доктор исторических наук, ведущий сотрудник Института этнологии и антропологии РАН, член-корреспондент АНА Юрий Анчабадзе и молодые абхазские ученые, фольклористки Саида Хаджим и НаалаБарциц. Этот труд имеет большое значение и для них самих, и в перспективе – для будущих поколений исследователей.
Мусса Хабалевич Экзеков пришел на встречу в Кунсткамеру с сюрпризом. Во время выступления он еще раз подчеркнул значимость исследований А. Н. Генко для современной науки, а затем преподнес в дар семье А. Н. Генко, МАЭ РАН и президиуму Академии наук Абхазии по экземпляру мини-бюста ученого. Каждый мини-бюст А. Н. Генко – точная копия того, что был установлен в ауле Красный Восток Карачаево-Черкесии в ноябре 2021 года. Автор скульптуры – петербургский художник Константин Гарапач.
Зураб Джапуа присутствовал на открытии самого памятникав Карачаево-Черкесии и выступал – как ученый, гражданин и подвижник науки, чья судьба оказалась переплетенной с судьбой Анатолия Генко, человека других кровей, другого этноса, но связанного со всем прогрессивным в мире любовью к делу, которому люди посвящают жизнь. Без остатка.
Теперь такой же бюст Анатолия Генко – только в миниатюре– будет всегда напоминать Зурабу Джапуа, его коллегам иученицам, что благодаря их работе состоялось полноценное возвращение имени и трудов Анатолия Несторовича Генко в современную науку. И сколько еще предстоит сделать.